My neck… / Mi cuello…

Geisha for a day.
…became the topic of conversation yesterday in a discussion about costuming for one’s body. I was reminded of my last trip to Japan. Accompanying my photograph are some excerpts from “Turning Japanese” by Susan-Marie Best (Issue 52, May 2000: http://www.frieze.com/issue/article/turning_japanese/):

“The vivid yet small mouth feigns shyness, but the focus of attention on the carefully made-up nape of the neck and the specific hierarchies of hairstyle denote geisha rank and sexual awareness.”

“The ideal geisha was primarily valued as a woman of aesthetic accomplishment whose skill in dance, song, poetry and tea preparation increased with age and was best appreciated by the connoisseur. The geisha was expected to be expert at witty repartee, flirting and more. Her loyalty and discretion to her patron made her the confidant of artists, revolutionaries and politicians alike.”

“No longer a trend-setter, the geisha is a curator of traditional aesthetics. Post-Feminist discourse has enabled women to choose to be willing subjects as opposed to passive objects of desire, and today’s geisha is bound only by choice to her life as art.”

—-

…fue tema de conversación ayer en una discusión sobre cómo crear vestuarios adecuados para el cuerpo de uno. Esto me recordó a mi último viaje a Japón. Junto con mi fotografía añado algunas citas de “Turning Japanese” escrito por Susan-Marie Best (Issue 52, May 2000: http://www.frieze.com/issue/article/turning_japanese/):

“La boca vivida pero pequeña pretende timidez, pero em>el enfoque de atención en la nuca del cuello cautelosamente presentado junto con las jerarquías específicas de los peinados indica el rango de la geisha y su conciencia sensual.”

“La geisha ideal era principalmente valorada como mujer con gran hazaña estética cuyos talentos de baile, canto, poesía y preparación de te aumentaban con los años y era apreciado por el conocedor. Se esperaba que la geisha fuera experta en conversación ingeniosa, el coqueteo y más. Su lealtad y su discreción a su cliente la convertía en la confidente de artistas, revolucionarios y políticos a la vez.”

“La geisha ha dejado de marcar tendencias y se ha convertido una conservadora de estética tradicional. El discurso posfeminista ha permitido que mujeres elijan ser participes de voluntad libre a diferencias de ser objetos pasivos de deseo, y las geisha de hoy está comprometidas solo por su elección de vivir su vida como arte .”

~ by sofiminx on September 27, 2009.

One Response to “My neck… / Mi cuello…”

  1. Haiku:
    Imagination is “I”
    in the “country”
    of “images”, Larry Wiggin, in The Haiku Handbook, William J. Higginson and Penny Harter, Kodansha, 1985.

    Abrazo, Maux

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: